النظم، والنثر بعدّۃ النثر، مع تسویۃ التوشیۃ والاختضاب۔ فإن أتیتم بکتاب من مثل ہذہ الرسالۃ، وفعلتم ذٰلک إلٰی شہرین لإراء ۃ الفضل و وہذا أمر ثبت بدلائل واضحۃ، وبراہین ساطعۃ، وعندنا ذخیرۃ عظیمۃ من مفردات إنکلیزیۃ، وجرمنیۃ، ولاطینیۃ، وروسیۃ، ویونانیۃ، وہندیۃ، وصینیۃ، وفارسیۃ، وألسُنٍ أخری من دیار بعیدۃ وقریبۃ، وقد أثبتنا أنہا حُرّفَت مِن کلِمٍ عربیۃٍ مطہَّرۃٍ، لو رأیتَہا لَمُلئت خَوفًا ورعبًا، ولأقررتَ بصدق کلامنا کالتائبین الراجعین۔ وقلتَ سبحان الذی جعل العربیۃ أُمَّ الألسنۃ، کما جعَل مکّۃَ أُمَّ القریٰ، وجعل رسولنا أُمِّیًّا لہذہ الإشارۃ، وجعَلہا خاتَمَ ألسُن العالمین، کما جعل رسولنا خاتَمَ النبیین، وجعل و نثر بشمار نثر وہم چنین در رنگینی عبارت برابری را ملحوظ دارد۔ پس اگر شما ہمچو این کتاب بیا وردید۔ و این کار را تا دو ماہ بجا آوردید واین آن امرے ست کہ بدلائل واضحہ وبراہین ساطعہ ثابت شدہ است۔ و نزد ما از مفردات انگریزی و جرمنی و لاطینی و روسی ویونانی و شاستری و چینی و فارسی و دیگر زبانہا ذخیرہ کلان است وثابت کردیم کہ آن ہمہ الفاظ ازکلمات عربیہ مطہرہ تحریف کردہ شدہ اند۔ اگر تو آن الفاظ رابہ بینی برتو خوف ورعب مستولی شود وبصدق کلام ما اقرار کنی ومثل تائبان ورجوع کنندگان شوی۔ وبگوئی کہ پاک آن ذات است کہ زبان عربی را مادر زبان ہا گردانید چنانچہ مکہ را مادر تمام آبادی ہا کرد۔ ورسول مارا بہر ہمین اشارہ اُمی نام نہاد و زبان عربی را برائے زبانہائے جہانیان خاتم الالسنہ گردانید۔ چنانکہ رسول ما را خاتم الانبیاء گردانید و قرآن را