ثوبَ خیلا ۂ، ولا یترک سیر جہلا تہ، ولا یتوب من خزعبیلا تہ، بل یظن
أنہ ینفعہ کیدُہ، ویُسخَّر بہ صیدہ۔ فلما رأیت أن أعمالہ ستُوبِقہ، وأن دلالہ
سیُقلِقہ، أشعتُ من سیئاتہ بعض الہنات، وإنّمَا الأعْمَالُ بِالنیّات، وعلیہا
مدار المجازاۃ۔ ثم نعود إلٰی قصتنا الأولٰی، فاعلم أنہ دعانا ثم أبٰی، وما حملہ علٰی
ذٰلک إلا خوف أحرقَہ بنار اللظٰی، فإنہ قرأ کتبنا فوجدہا کدُرٍّ أجلٰی، فأوجس فی
نفسہ خیفۃً وما أبدیٰ، وأنقضَ ظہرہ ما رأیٰ۔ فما تمالک أن یشجّع قلبَہ المزء ودَ، و
یحضر الموطن الموعود، ویُری جَناہ والعُودَ۔ بل أشار إلٰی رُجَیلٍ وَغْبٍ، وفرخٍ لیس علیہ
إلا زَغْبٌ، واحتال وقال إنی لن أخرج من جُحْری، وہذا تلمیذی قد رُبِّیَ فی
حِجری، فبارِزْہ إن کنت من المبارزین، وإنی أنساب کالتِّنِّین من خوف القاتلین۔
فقلت یا ہٰذا، لا تحسب أن تنجو من مخلبی بکید، ولو صرتَ جدَّ أبَازَید،
پندار را برنمی کشد۔ وسیرتہائے جہالت را نمی گذارد۔ واز کار ہائے باطل خود توبہ نمی کند۔ بلکہ گمان مے کند کہ مکر او اورا
نفع خواہد داد۔ واز مکر او شکار او در قابوئے او خواہد آمد۔ پس چون دیدم کہ اعمال او عنقریب اورا ہلاک خواہند کرد۔ وناز
او عنقریب اورا بے آرام خواہد نمود۔ بعض بدیہائے اورا شائع کردم۔ واعمال بہ نیت ہاوابستہ اند۔ ومدار مجازات برنیت ہا
ست۔ باز ما سوئے قصہ اول عودمی کنیم۔ پس بدان کہ اول او مارا بخواند باز سر بتافت واین کنارہ کشی ازین سبب از وصادر
شد کہ اورا آن خوف گرفت کہ بنار دوزخ اورا بسوز انند۔ چرا کہ او کتابہائے مارا مثل گوہر تابان یافت۔ پس در دل خود خوف
نشانید وظاہر نہ کرد۔ وآنچہ دیدہ بود کمر او را بشکست۔ پس مالک این امر نماند کہ دل ترسندہ خود را دلیر تو اند کرد۔ و
درمیدان بحث حاضر تواند شد و ثمرہ خود را وشاخ خود را بنماید۔ بلکہ سوئے مرد کے احمق اشارہ کرد۔ آن مرد کے کہ چوزہ است
خورد واندک موہائے باریک برخود دارد۔ وحیلہ کرد وگفت کہ من از سوراخ خود ہرگز بیرون نخواہم آمد۔ واین شاگرد من است
ودرکنار من پرورش یافتہ۔ پس اگر خواہی با او مقابلہ کن۔ ومن در سوراخ خود واپس می روم ہمچنان کہ مارا ز اندیشہ کشندگان
بسوراخ خود می خزد۔ پس گفتم اے فلان این گمان مکن کہ ازپنجہ من بمکرے نجات خواہی یافت۔ اگرچہ ابو زید اہل مقامات