لَہُ عِنْدَ اللُّبَانَۃِ کُلُّمَیْلٍ
وَ تَلْبِیَۃٌ بِطَوْعٍ وَّالطَّوَافُ
وَلَمَّا حَازَ مَطْلَبَہُ وَاَقْنٰی
فَبَارَی کَالْعِدَا وَ بَدَا الْخِلَافُ
عَلَی الْاِسْلَامِ ھٰذَا الرَّجُلُ رُزْءٌ
وَمَقْصَدُہُ فَسَادٌ وَّازْدِھَافُ
ثم من اعتراضات العلماء وشبہاتہم التی أشاعوہا فی الجہلاء ،
أنہم قالوا إن ہذا الرجل لا یعلم شیئا من العربیۃ، بل لا حظَّ لہ من الفارسیۃ،
فضلًا مِن دَخْلِہ فی أسالیب ہذہ اللّہجۃ، ومع ذٰلک مدحوا أنفسہم وقالوا
إنا نحن من العلماء المتبحرین۔ وقالوا إنہ کُلّ ما کتب فی اللسان العربیۃ، من العبارات
المحبَّرۃ، والقصائد المبتکرۃ، فلیس خاطِرُہ أبا عُذْرہا، ولا قریحتہ صدفَ لآلیہا
ودُررِہا، بل ألّفہا رجل من الشامیین، وأخذ علیہ کثیرا من المال کالمستأجرین،
فلیکتُبْ الآن بعد ذہابہ إن کان من الصادقین۔
او را وقت حاجت تمامتر میل است
و جواب دادن باطاعت و گرد گشتن
پس ہر گاہ کہ مطلب خود را گرد آورد و ذخیرہ کرد
پس ہمچو دشمنان بمقابلہ بر آمد و بمخالفت ظاہر شد
این شخص بر اسلام مصیبتے است
و مقصد او فساد و دروغ است
باز از اعتراضات علماء وشبہات ایشان کہ درجہلا شائع کردہ اند۔ یکے این است
کہ ایشان گفتند کہ این شخص از علم لسان عربی ہیچ چیزے نمی داند۔ بلکہ او را از فارسی ہم بہرہ نیست
قطع ازین امر کہ در اسلوبہائے این زبان دخلے داشتہ باشد۔ وبااین ہمہ خویشتن را تعریف کردند کہ ما
از علماء متبحرین ہستیم۔ وگفتند کہ او ہمہ آنچہ در زبان عربی نوشتہ است وعبارات آراستہ
وقصیدہ ہائے نوخاستہ گفتہ آن ہمہ طبعزاد او نیستند ونہ در ہائے صدف طبیعت او
بلکہ شخصے از شامییّن آنرا تالیف کردہ۔ وبرآن تالیف مالِ کثیر ہمچو اجرت یا بان گرفتہ۔
پس باید کہ اکنون این شخص بعد رفتن آن شامی بنویسد اگر از صادقان است۔