شأؔ نا ارفع و أعلی و لا یفھمھا الا الذی رزقہ اللّٰہ رزقًا حسنا من المعارف
و أعطاہ قلبًا یفھم و عینًا تبصر و أذنًا تسمع فھو علی بصیرۃ من ربہ و لا یلقاھا الا الذین ما بقی لھم عین و لا أثر وھم یفنون فی رسول اللّٰہ صلی اللّٰہ علیہ وسلم بحیث یصیر وجودھم منخلعا عن احکامہ و باحکام وجود النبی ینصبغون۔ فاولئک الذین یملأ صدورھم من علم النبی و یؤتون حظًّا من انوارہ و من عینہ یشربون۔ و یعطٰی لھم نصیب من صرافۃ العصمۃ والحکمۃ و یسقون من کأس مزاجھا من تسنیم و یزکون بجلال اللّٰہ
و سلطانہ و بحفظھم* یحفظون۔ ثم یرثھم السعید الذی یستمع کلامھم بحسن الظن و القبول و یتبعھم و یلزمھم و یؤثر نفسھم لکسر سورۃ
ترجمہ: گلوئے آنہا شدہ و آنہا ابدا بادشاہ و غالب نخواہند شد۔ آن وعدۂ خداوندی را نخواندہ اید۔ و جاعل الذین اتبعوک الآیۃ در قرآن کریم تدبر بکنید کہ چہ طور ہمۂ غیر اللہ را در زیر پائے مادر آوردہ و تا بقیامت بشارت علوّ کلمۂ توحید دادہ است۔ حیرانم کہ چرا دل شما معارض و مخالف قرآن را دوست و الحاد را روا میدارد۔ رواست کہ خدا تعالیٰ در آخر زمان شریکے بجہت خود قایم بسازد؟ اگرچہ برائے روزے چند باشد۔ رائے بدمے زنید۔
امّا واقعۂ مسنونہ معلومہ کہ حق تعالیٰ خواست غریبہ و نادرہ اش وا نماید نظیرش در قرآن واقعۂ خواب فرعون است ہر گاہ گفت من ہفت گاؤ فربہی را می بینم الخ و ہم چنین خواب جناب یوسف علیہ السلام ہر گاہ پدر خود را گفت اے بابائے من
*سہو کتابت ہے۔ درست ’’ و بحفظہ‘‘ ہے۔ ناشر